海外に視野を広げませんか?

英語・多言語化
ホームページ制作は
私たちにお任せください!


C o n c e r n s

こんなお悩み

ありませんか?

  • 海外市場への進出を考えていて、英語化・多言語化したホームページを作りたい!
  • 既存のホームページを多言語に変換できるようにしたい!
  • 製作するホームページの翻訳のみをお願いしたい!
  • 海外の企業やユーザーからオファーや問い合わせを増やしたい!
  • グローバルな企業として海外ユーザーにブランディングしたい!
  • 海外からの観光客や日本にいる外国人に伝わるホームページを作りたい!
  • 海外市場への進出を考えていて、英語化・多言語化したホームページを作りたい!
  • 既存のホームページを多言語に変換できるようにしたい!
  • 製作するホームページの翻訳のみをお願いしたい!
  • 海外の企業やユーザーからオファーや問い合わせを増やしたい!
  • グローバルな企業として海外ユーザーにブランディングしたい!
  • 海外からの観光客や日本にいる外国人に伝わるホームページを作りたい!

B e n e f i t s

多言語ホームページ制作の

メリット

多言語ホームページを製作することで、

様々なお悩みを解決することができます。
多言語ホームページの主なメリットをご紹介します。

海外顧客への訴求力が高まる

日本語だけのサイトでは、海外ユーザーには魅力が十分に伝わりません。多言語対応することで、自社の製品やサービスを正確かつ効果的に伝えることができ、より多くの海外顧客に訴求できるようになります。信頼感も高まり、問い合わせや商談のチャンスが広がります。

ブランディングの国際的信頼感が向上する

多言語対応していること自体が「グローバル展開に力を入れている企業」という印象を与えます。海外のユーザーやビジネスパートナーからの信頼性が高まり、競合との差別化やブランド価値の向上に繋がります。

海外市場からの問い合わせや商談機会が増える

製品に興味を持っても、言語の壁があると離脱されてしまうことも。多言語サイトがあれば、海外の見込み客が情報を正しく理解でき、メールやフォームでの問い合わせ、商談リクエストといった行動につながる確率が大きく高まります。

インバウンド対応がスムーズになる

観光客や訪日外国人は、事前に母国語で情報収集しています。多言語サイトを整備することで、施設の魅力や利用方法をわかりやすく伝えられ、来訪前の安心感や予約率アップにつながります。観光・飲食・交通業などに特に効果的です。

海外代理店・パートナーとの信頼関係が築ける

自社の情報を英語や現地語で発信できることで、ビジネスパートナーや販売代理店の信頼を得やすくなります。サービス内容やサポート体制を多言語で案内することで、導入のハードルを下げ、グローバルなビジネス展開を加速できます。

社内の国際対応体制をアピールできる

企業のホームページは“会社の顔”です。多言語サイトを持つことで、外国人顧客・パートナー・求職者に「国際的な視点を持つ企業」という印象を与えられます。採用活動やIR活動でも好印象を与える強力なブランディング要素となります。


I n d u s t r i e s

多言語サイト制作の
おすすめ業種一覧

観光業

(ホテル・旅館・観光施設)

飲食業

(レストラン・カフェ・居酒屋など)

不動産業

(賃貸・売買・民泊含む)

製造業

建設

(インフラ・技術系企業)

法律

(行政書士・士業系サービス)

自治体・
公共機関

教育機関

(専門学校・日本語学校など)

医療機関・薬局

ネット通販

(越境EC)

神社・寺院

(宗教法人)

伝統工芸品

(和雑貨の製造・販売業)


S t r e n g t h s

多言語サイト制作の
当社の強み

長年の実績を持つ、当社にまるまるお任せ!

当社は、20年以上の経験を持つホームページ制作会社になります。多言語化サイトの制作実績も多数あり、これまでの経験を活かしたサイト設計等をご提案します。
また当社は、ITのトータルサポートを行っていますので、サイト制作以外にもレンタルサーバー・ドメインの管理やSEO対策、公開後の保守運用などもお任せください。

海外の方にきちんと伝わる英語・多言語に翻訳

翻訳といっても、単に翻訳すればよいという訳ではありません。カジュアルな文体や特定分野に関する知識が必要な場合など、内容によって翻訳の表現が変わります。
そのため、当社は「ローカライズ」といい、ニュアンスや文化、価値観に配慮しながら海外ユーザーにわかりやすく伝わる翻訳を行います。

海外ユーザーに理解しやすいコンテンツ

海外の方をターゲットにする場合、多言語化するだけではなく、海外ユーザーが理解しやすい内容でなくてはいけません。
例えば、日本人には常識でも、海外ユーザーには通じない専門用語や習慣等の説明や、数値やデータを用いた客観的な実績の紹介、商品の特徴そのものよりも「どう役に立つか」というメリットの提示など、海外ユーザーの視点に合わせたサイトを制作することが可能です。

Contact

まずはお気軽に
ご相談ください

私たちは20年以上の経験を持つホームページ制作会社です。
経験豊富なプロが丁寧に制作いたします。
さらに当社は、お客様ご自身で簡単に新着情報やブログなどの更新ができるようマニュアルや、
SEO対策でご利用者数アップのためのレポートなどのお渡しもできます。
まずはお気軽にご相談ください。


I n c l u s i o n s

基本的な仕様


P l a n s

料金のご案内

ご不明点がありましたら、
お気軽にお問い合わせください。

\とにかくホームページが欲しい!/
英語・多言語化
ホームページ作成プラン

人気

No.1

\セットでお得!/

英語・多言語化
ホームページ一式プラン

\ホームページが既にある/
既存サイトの
英語・多言語化

\翻訳原稿のみ必要/
翻訳のみ

多言語化に特化した
ホームページ作成プラン

ホームページ、ドメイン、サーバーをセットにしたプラン

既存のホームページを活用して
英語・多言語化するプラン

翻訳原稿のみ作成するプラン

通常月額10,000円のところ
期間限定 7,000円/月
+翻訳料
※初回のみ12,568円

通常月額13,000円のところ
期間限定 9,380円/月
+翻訳料
※初回のみ14,948円

製作内容
+翻訳料

翻訳料

※wordpressの
インストールが必須です

※ドメインは、期間中無料
(まるまるサーバーご契約中に限り)
※メールアドレス:無制限

プラン \とにかくホームページが欲しい!/
英語・多言語化
ホームページ作成プラン
人気No.1
\セットでお得!/
英語・多言語化
ホームページ一式プラン
\ホームページが既にある/
既存サイトの
英語・多言語化
\翻訳原稿のみ必要/
翻訳のみ
内容 多言語化に特化した
ホームページ作成プラン
ホームページ、ドメイン、サーバーをセットにしたプラン 既存のホームページを活用して英語・多言語化するプラン 翻訳原稿のみ作成するプラン
金額 通常月額10,000円のところ
期間限定 7,000円/月
+翻訳料
※初回のみ12,568円
通常月額13,000円のところ
期間限定 9,380円/月
+翻訳料
※初回のみ14,948円
製作内容
+翻訳料
翻訳料
補足 ※wordpressの
インストールが必須です
※ドメインは、期間中無料
(まるまるサーバーご契約中に限り)
※メールアドレス:無制限

※ 横にスクロールしてご覧頂けます。

※ 翻訳料について
内容や文体により、5~10円/1語あたりで算出させていただきます。


P r o c e s s

多言語化
ホームページ制作

翻訳の流れ

新規(リニューアル)製作、
既存サイトの英語化・多言語化の





ご相談から公開までの流れを、
ステップごとにご説明します。

① 新規サイト制作

お問い合わせ

お電話または入力フォームからお問い合わせください。

打ち合わせ

お客様のご要望をヒアリング致します。

サイト構成のご提案

デザイン確認

サイトマップやデザインイメージ案、ワイヤーフレームなどを作成し、製作内容をご確認頂きます。

※ワイヤーフレームの段階では、日本語で掲載原稿を確認します

Webサイト制作・翻訳

デザイン確定後、実際にページを制作します。同時に原稿の翻訳を行います。

確認

制作・編集したWEBサイトをご確認いただきます。

公開

公開後、ご希望であれば、ホームページの保守や更新が可能です!

既存サイトを英語化・


多言語化

お問い合わせ

お電話または入力フォームからお問い合わせください。

打ち合わせ

お客様のご要望をヒアリング致します。

翻訳したい原稿をご提出

翻訳したい原稿を当社へご提出いただきます。

※提出が不要な場合既存サイトを原稿として翻訳、または自動翻訳機能の設置

Webサイト編集

既存サイトをコピーして翻訳し、多言語サイトとして制作します。

確認

制作・編集したWEBサイトをご確認いただきます。

公開

公開後、ご希望であれば、ホームページの保守や更新が可能です!

※翻訳のみのご依頼も承っております。お気軽にお問い合わせください。


W o r k s

制作事例

日本語・英語対応サイト

ECOVIS AKIA Tax Consultants 株式会社様

外資系企業様向けのサービスに特化している総合事務所。日本語・英語サイトを運用し、顧客へ直接情報を発信しています。

日本語・英語対応サイト

株式会社 FABSPACE JAPAN様

世界の空間構造をリードするPFEIFER Structures社の日本におけるAgentになり、多彩な製品とサービスを提供しています。英語サイトを用いて、企業情報を発信しています。

多言語対応サイト(プラグイン設置)

法蔵寺様

栃木県日光市にある日光霊場 赤門の寺「法蔵寺」。インバウンドによる、観光客や訪日外国人の増加に伴い、ホームページに翻訳機能を設置しています。